1
He slept on his horse, and butterfly
danced by his ear a nothing-butterfly,
Horse shakes his white head Horse advances –––––
a man sleeps confusedly
nothing by his ear, Save butterfly brushes
horse, man, air, and nothing advances
but the Country outside
sleeping on his horse, he finds a butterfly
A nothing adventure while asleep on his horse
2
“Nothing + horse + butterfly, here’s the song he makes about her”
Adventure, his bottomless eyes, his Master ox opens the World
What’s thrown, bounces, shakes everything? Song
that runs off fiend-ish-ly, song to nothing that holds, neither head, nor arms, nor
legs, other than flames very fiery fidgets of a woman’s
doll dress? A feather of a very young thrush feather on
the road, “do you want to come polish my fingers of
poor hunter to-tal-ly alone?” Then song is
already far, her dress rustles over there
deep in the countryside
ayaaa dogs, ayaaa
ayaaa!
1
Il dormait sur son cheval, et papillon
lui dansait à l’oreille un rien-papillon,
Cheval secoue sa tête blanche Cheval avance –––––
un homme dort confusément
rien à l’oreille, Sauf papillon effleure
cheval, homme, air, et rien n’avance
que Campagne au dehors
en dormant sur son cheval, il trouve un papillon
Un rien d’aventure en dormant sur son cheval
2
“Rien + cheval + papillon, voilà chanson ce qu’il fait d’elle”
Aventure, ses yeux-sans-fond, son Maître bœuf ouvre le Monde
Qu’est-ce qui se jette, de rebondir, tout secoue? Chanson
qui file dia-ble-ment, chanson à rien qui tienne, ni tête, ni bras, ni
jambes, que flammes très enflammées bougeotte de femme
robe de poupée? Une plume de grive très jeune plume sur le
chemin, “veux-tu venir doucir mes doigts de pauvre
chasseur to-ta-le-ment solitaire?” Puis chanson est
déjà loin, sa robe bruisse là-bas
loin au fond de la campagne
ayaaa les chiens, ayaaa
ayaaa!